Merzdorf: Gefechtsstand / Stütznachrichtenzentrale

alex69

New member
есть у кого нибудь фото или еще какие либо сведения об этом обьекте?воинская часть которая обслуживала этот узел связи находилась в Lynow
 
есть у кого нибудь фото или еще какие либо сведения об этом обьекте?воинская часть которая обслуживала этот узел связи находилась в Lynow


Welches Merzdorf meinst du?
 
Welches Merzdorf scheint nicht die Frage zu sein, sondern Merzdorf oder Lynow, am Rande vom TüP Jüterbog.

Gruß Sven!


Danke, dann ist es Baruth/Mark...
Nahe Cottbus ex. auch Merzdorf, was aber dann für dt. Bef. interessant gewesen wäre...
Trotzdem nahe Markendorf auch ein älteres Pionierübungsgelände vorhanden war mit
einen der Festungswerke.
Das wird es ja dann wohl nicht sein?
 
всем здравствуйте..!!!как у нас с информацией о части в Lynow и узле связи недалеко от Merzorf,правильно выше подметили ,это около Barut mark
 
мерцдорф бункер
 

Anhänge

  • IMG_0652.jpg
    IMG_0652.jpg
    97,2 KB · Aufrufe: 205
  • IMG_0653.jpg
    IMG_0653.jpg
    93,9 KB · Aufrufe: 193
  • IMG_0498.jpg
    IMG_0498.jpg
    53,7 KB · Aufrufe: 205
  • IMG_0609.jpg
    IMG_0609.jpg
    55,6 KB · Aufrufe: 202
  • IMG_0622.jpg
    IMG_0622.jpg
    45,1 KB · Aufrufe: 191
Привет Алех,

я два раза поцещал мерцдорф и его бюнкери два или три года тому назад. что хочешь знать об этом?
я тебя правилно понял, что ты служил там? Когда была твоя ДМБ? Чем ты там занималься?

Спасибо,
Маттиас
 
маттиас,я в принципе уже все узнал. служил я там в 1987-89 годах.
 
Есть, к сожалению толко из внутри бункера. Вот некоторие
 

Anhänge

  • DSCF0003.jpg
    DSCF0003.jpg
    104,4 KB · Aufrufe: 92
  • DSCF0006.jpg
    DSCF0006.jpg
    116 KB · Aufrufe: 84
  • DSCF0008.jpg
    DSCF0008.jpg
    105,5 KB · Aufrufe: 76
  • DSCF0010.jpg
    DSCF0010.jpg
    119,1 KB · Aufrufe: 81
  • DSCF0011.jpg
    DSCF0011.jpg
    113,8 KB · Aufrufe: 89
  • DSCF0013.jpg
    DSCF0013.jpg
    152,2 KB · Aufrufe: 82
sgtlent .все щиты на фотографиях это моя работа,я был электриком на узле и на всех бункерах что находятся рядом.
 
Hallo alex69 und sglent,

da es sich hier ja um ein offenes Forum handelt und nicht alle User der russischen Sprache (noch) mächtig sind, mal folgender Lösungsvorschlag.

alex69 (kann ja scheinbar kein deutsch) schreibt weiterhin in seiner Heimatsprache und sglent, der ja scheinbar beide Sprachen perfekt kann, übersetzt für die anderen HP Mitglieder seine Texte und die von alex69. Ich denke das auf diese Art sich hier weitere Mitglieder in die Unterhaltung einbringen können.

Die von alex96 vorgebrachte Variante mit dem Übersetzungsprogramm, halte ich nicht so prickelnd......wegen folgenden Beispiel:

Original

Привет Алех,

я два раза поцещал мерцдорф и его бюнкери два или три года тому назад. что хочешь знать об этом?
я тебя правилно понял, что ты служил там? Когда была твоя ДМБ? Чем ты там занималься?

Спасибо,
Маттиас

Übersetzung

Hallo Aleh,

Ich verdoppelte sie und potseschal mertsdorf byunkeri zwei oder drei Jahren. dass Sie es wissen wollen?
Ich werde klar, dass du da diente correctament? Wann war dein DMB? Was machst du zanimalsya?

Danke
Matthias

Matthias, ich nehme stark an das Du das besser kannst :).

Gruß an Euch beide
Lutz
 
Und damit auch alex69 versteht was ich meine, habe ich den obigen Text auch mal durch das selbe Übersetzungsprogramm gejagt:

Привет Alex69 sglent и,

так как это действительно открытый форум, а не всех пользователей на русском языке (пока) являются мощным, иногда следующие предлагаемые решения.

Alex69 (да-видимому, может не немецкий) продолжает писать на родном языке и sglent, действительно может показаться на обоих языках, переведены на другие члены его лирики и НР Alex69. Я думаю, что таким образом здесь, чтобы привлечь больше членов в разговоре.

Аргумент, выдвинутый alex96 вариант с переводом программы, я так не думаю покалывание ...... из-за следующий пример:

оригинал

Привет Алех,

я два раза поцещал мерцдорф и его бюнкери два или три года тому назад. что хочешь знать об этом?
я тебя правилно понял, что ты служил там? Когда была твоя ДМБ? Чем ты там занималься?

Спасибо,
Маттиас

перевод

Hallo Aleh,

Ich verdoppelte sie und potseschal mertsdorf byunkeri zwei oder drei Jahren. dass Sie es wissen wollen?
Ich werde klar, dass du da diente correctament? Wann war dein DMB? Was machst du zanimalsya?

Danke
Matthias

Маттиас, я твердо убежден в том, что вы можете сделать лучше.

Приветствую вас обоих
Лутц


Ich hoffe nur alex69 versteht mich jetzt nicht falsch;).

Gruß Lutz
 
я уже писал здесь на форуме что я пользуюсь Google Chrome и у меня нет промблем с переводом,браузер сам все автоматически переводит.
 
@alex69, dann ist es doch auch kein Problem. Übersetze deine Beiträge mit Google Chrome und stelle sie dann auf deutsch ein.
Google Chrome ist nicht jedermanns Sache, ich werde es jedenfalls nicht verwenden.

Gruß Lutz
 
Лутц,хорошо,будем переводить,лишь бы люди понимали.....

Lutz, wird gut, Wir übersetzen wenn nur Leute verstehen.
 
даже имя в переводе искажено........
selbst der Name in der Übersetzung verzerrt......
 
пишу а затем перевожу,как результат?


Schreiben und dann zu übersetzen, infolgedessen?
 
Hallo,
entschuldigung an alle, die Sprache hier im Forum sollte natürlich deutsch sein. Kurz zusammengefasst was bisher gesagt wurde: alex69 hat von 1987-89 auf dem Gelände als Elektriker gedient und die elektrischen Anlagen welche auf meinen Bildern zu sehen sind, sind wohl zufälligerweise seine Arbeit.

Ich biete noch alex69 an zu übersetzen:
Привет Алех, думаю переводы с гоогле-хромом на немцки язык не очень понятно для других усеров. Если хочешь, я первощу то что ты пишешь.

Tschau
 
entschuldigung an alle.....

Hallo sgtlent,

schon ok, entschuldigen brauchst Du dich nun auch nicht gleich hier und bei allen:).

Wenn Du die kurzen Übersetzungen machen würdest, wäre es auch für die anderen User interssanter in das Thema evtl. einzusteigen und/oder einzelne Beiträge besser zu verstehen.

Nochmal Danke und Gruß an euch beide

Lutz
 
Oben